15 Tiếng Pháp Tiếng Lóng Từ Để Làm Cho Bạn Âm Thanh Như Một Địa Phương

Ngay cả những người đã học tiếng Pháp trong nhiều năm đôi khi bị bối rối khi được người Pháp trả lời bằng tiếng Anh, những người nhanh chóng nhận giọng của họ. Nếu bạn muốn thực sự phù hợp, bạn cần học tiếng Pháp tiếng lóng (tiếng lóng), trong đó có rất nhiều!

Chanmé / e

Nhiều từ tiếng lóng Pháp hiện đại xuất phát từ những từ khác đã bị đảo ngược. Cái này đúng ở đây với chanmé, đến từ hung ác, có nghĩa là hành xử xấu hoặc 'ác' và thường được sử dụng để mô tả một đứa trẻ. Bạn sẽ nghe người Paris sử dụng nó để có nghĩa là 'xấu xa' theo ý nghĩa hiện đại, tích cực của từ đó. Đây là một cách dễ dàng để lọt vào cuộc trò chuyện mà không có vẻ quá buộc.

«Le concert d'hier soir, c'était chanmé!»

'Đêm nhạc tối qua là ác!'

Chiant / e

Điều này có thể được sử dụng theo nhiều cách, nhưng nó chắc chắn không phải là một từ dễ chịu. Nó cơ bản được sử dụng để mô tả bất cứ điều gì đó là một nỗi đau trong ass, được rằng một người hoặc một tình huống.

«Le nhà hàng est fermé le lundi? Mais c'est chiant ca! »

'Nhà hàng đóng cửa vào thứ Hai !? Thật khó chịu!'

Bouffer

Động từ này có thể được sử dụng để có nghĩa là 'ăn', nhưng nhiều hơn trong ý nghĩa của 'để khăn quàng.' Với tất cả các món ăn ngon của Pháp, từ này chắc chắn sẽ hữu ích! ('La bouffe' cũng có thể được sử dụng như một danh từ, có nghĩa là 'thực phẩm').

«J'ai bouffé au moins 10 macarons - ils étaient siêu bons et j'avais très faim! »

'Tôi ăn ít nhất là macarons 10 - họ rất ngon và tôi đã chết đói!'

Zack Rosebrugh / | © Culture Trip

oklm

Đây là từ viết tắt của cụm từ ngữ âm au calme, được phổ biến bởi rapper Pháp Booba trong đĩa đơn 2014 của anh ấy. Nó được sử dụng bởi những người trẻ tuổi để mô tả một cái gì đó đó là 'mát mẻ' hoặc 'ướp lạnh,' trong ý nghĩa 'hông' của từ. Nếu bạn bắt đầu theo dõi người Pháp trên Instagram, bạn sẽ bắt đầu thấy nó ngày một tăng lên trong các chú thích:

«Une belle balade ce soir #oklm»

'Một buổi dạo chơi đẹp tối nay #chilled'

Laisse tomber

Cụm từ này gần như dịch là 'buông nó đi' hoặc 'quên nó đi'. Nó không phải là một cụm từ đặc biệt tích cực và được sử dụng trong các tình huống không quan trọng. Ví dụ, nếu bạn đang đấu tranh để hiểu một người nào đó và họ đã lặp lại nhiều lần, họ cuối cùng có thể nói cho bạn biết 'laisse tomber'.

«Laisse tomber, c'est pas mộ!»

'Chỉ cần quên nó, nó không quan trọng!'

Avoir le seum

Đây là một cách để thể hiện rằng bạn không hài lòng về một cái gì đó hoặc, có lẽ chính xác hơn, 'tức giận' về một cái gì đó. Đây đúng là tiếng lóng của Paris, và bạn chắc chắn sẽ gây ấn tượng với mọi người bằng cách bỏ cuộc trò chuyện này. Hầu hết mọi người của các thế hệ lớn tuổi thậm chí sẽ không nghe nói về biểu hiện này.

«J'ai trop le seum, parce que mon équipe de chân một perdu le phù hợp với hier soir.»

"Tôi thực sự tức giận vì đội bóng của tôi đã thua trận đấu tối qua."

Mec

Dịch sang 'anh chàng' theo nghĩa thông thường, như một cách mô tả một người đàn ông, nhưng cũng thường được sử dụng để mô tả một người bạn trai.

«Il est très agréable, ce mec - tu đoàn?»

'Anh ấy là một chàng trai thực sự tốt, bạn không nghĩ sao?'

Zack Rosebrugh / | © Culture Trip

Une clope

Người Pháp được biết đến là một quốc gia của những người hút thuốc, do đó, nó không phải là không chắc rằng tại một số điểm trong suốt thời gian của bạn, bạn có thể được hỏi nếu bạn có một phụ tùng clope, đó là từ tiếng lóng cho một điếu thuốc lá. Tương đương với chúng ta có thể là 'khói' hay 'một cái cig'.

«Je peux te thuế une clope, s'il te plait?»

'Tôi có thể nhéo khói thuốc của bạn không?'

Mỹ Tho

Một sự sỉ nhục khác mà bạn có thể nghe thấy thường xuyên bị ném ra nhiều hơn bạn nghĩ, thần thoại là viết tắt của thần thoại, theo nghĩa đen có nghĩa là 'kẻ nói dối cưỡng chế', thường được sử dụng để mô tả một người đã được biết đến để phóng đại sự thật, thường với ý định làm cho bản thân nghe tốt hơn.

«Ne l'écoute pas, il raconte des histoires. Il est gros mytho. »

'Đừng nghe anh ấy - anh ấy chỉ làm mọi thứ. Anh ấy là kẻ nói dối hoàn toàn! '

Wesh

Wesh, hoặc là Wech, là một lời chào rất ghetto, được sử dụng bởi hầu hết những người trẻ một cách mỉa mai. Nó đến từ vùng ngoại ô của Paris và ban đầu đến từ các rapper, người sử dụng thuật ngữ này để chào mừng 'phi hành đoàn' của họ. Nếu bạn nói điều này với một nhóm người Pháp, bạn cũng có thể bị cười, nhưng nó chắc chắn có thể sử dụng được trong các tin nhắn văn bản hoặc Facebook, giống như cách chúng ta sử dụng 'yo!'

«Wesh! Cava?"

'Yo! Thế nào rồi?'

Gian lận / fraîche

Điều này được sử dụng chính xác giống như trong tiếng Anh. Theo nghĩa đen, chi phí có nghĩa là 'tươi' và sẽ được sử dụng để mô tả thực phẩm, nhưng thế hệ trẻ cũng sử dụng nó để mô tả những thứ mà họ cho là 'mát mẻ". Một số người mà bạn sẽ nghe bằng cách sử dụng nó hoàn toàn nghiêm túc, trong khi những người khác bây giờ sử dụng nó với một chút mỉa mai hơn, giống như trong tiếng Anh.

«Frérot, tu như des giỏ fraiches!»

'Bro, đó là một số đôi giày thể thao mới mẻ mà bạn có trên đó!'

Zack Rosebrugh / | © Culture Trip

Kiffer

Một động từ tuyệt vời, dễ dàng để ném vào cuộc trò chuyện hàng ngày và một cách tốt để trả tiền cho ai đó một lời khen, kiffer là một cách khác để thể hiện rằng bạn thích một thứ gì đó, theo cách ít chính thức hơn nhiều. Sử dụng điều này sẽ giống như nói rằng bạn 'đào' một cái gì đó. Thỉnh thoảng thay thế aimer với kiffer chắc chắn sẽ làm cho bạn giống như một người địa phương trong giới trẻ.

«Je kiffe ton phong cách.»

'Tôi đào phong cách của bạn.'

Frérot

Như đã đề cập trong ví dụ trước, frérot theo nghĩa đen có nghĩa là 'em trai', nhưng nó được sử dụng như chúng ta sẽ sử dụng 'bro' và không bị hạn chế đối với anh em sinh học. Nó thường được sử dụng trìu mến giữa những người bạn, nhưng có thể được nghe thấy giữa 'thanh niên trẻ' trên đường phố. Bạn có thể xem xét sử dụng với một gợi ý mỉa mai, đặc biệt là một người nói tiếng Pháp không phải người bản xứ!

«Yo, frérot, quoi de neuf?»

'Yo, bro, chuyện gì vậy?'

Bosser

Đây là một phiên bản không chính thức của động từ 'để làm việc,' tức là travailler. Tất nhiên, bạn sẽ không sử dụng nó trong cuộc trò chuyện với sếp của bạn, nhưng chắc chắn trong số bạn bè; nó làm cho âm thanh Pháp của bạn rất chân thực.

«Tu es toujours étudiant ou tu ông chủ?»

'Bạn vẫn còn là sinh viên hay bạn làm việc?'

Meuf

Đây là một từ thông thường cho một người phụ nữ, hầu hết tương tự như tiếng Anh 'gà' và được sử dụng trong cùng một cách. Nó không phải là miễn phí cũng không đặc biệt xúc phạm khi được sử dụng một mình. Mặc dù một số có thể thấy nó hơi xúc phạm khi được sử dụng như ma meuf (gà của tôi), có những người khác sẽ không nghĩ gì về nó, vì vậy bạn có thể làm cho tâm trí của riêng bạn lên trên này.

«Il n'arrete pas de parler de cette meuf»

'Anh ấy sẽ không ngừng tiếp tục về con gà'

Zack Rosebrugh / | © Culture Trip

Bolos / boloss / bolosse

Đây là một sự sỉ nhục được sử dụng đặc biệt chống lại, nhưng không chỉ dành riêng cho những người độc thân hay ngây thơ. Nó cũng có thể được sử dụng chống lại một người thường không hấp dẫn hoặc xấu xí. Nói một cách đơn giản, không phải điều bạn mong muốn nghe nói về bản thân bạn.

«Tôn oncle est boloss, quoi!»

'Chú của bạn có tin hay gì không?'

Nghiêm trang

Bạn có thể sẽ học được từ nghiêm trọng có nghĩa là 'nghiêm trọng' hoặc 'nghiêm trọng', điều này tất nhiên là đúng. Tuy nhiên, những người trẻ tuổi ở Pháp cũng đã sử dụng nó như một trạng từ, như chúng ta làm bằng tiếng Anh để nói rằng một cái gì đó là 'nghiêm túc' tốt hay 'điên' nhanh.

«Cet gateau que tu như fait était grave bon!»

'Cái bánh bạn làm thật là ngon!'

Pas mal de

Mặc dù đây không phải là tiếng lóng, nói một cách thông tục, nó là một cụm từ thông tục mà bạn sẽ nghe thấy nhiều lần, và nó không có ý nghĩa khi dịch nghĩa đen, vì vậy điều quan trọng là phải hiểu rằng nó có nghĩa là 'rất nhiều'. Bạn sẽ thấy rằng nó rất dễ sử dụng khi bạn quen với nó.

«Il ya pas mal de quán bar dans le 19eme arrondissement.»

'Có rất nhiều quán bar trong 19th quận '.'