7 Câu Nói Vui Nhộn Của Hà Lan Bạn Cần Biết

Giống như mọi ngôn ngữ khác, người Hà Lan có chia sẻ công bằng về các thành ngữ và biểu thức đặc biệt thường nghe hoàn toàn vô lý đối với những người không phải là người bản địa. Những cụm từ kỳ lạ này hoàn toàn nắm bắt một số khía cạnh nhất định của ngôn ngữ Hà Lan và thường xuyên đi vào cuộc trò chuyện bình thường.

Nu komt de aap uit de mouw - Bây giờ con khỉ ra khỏi tay áo

Trong khi người Anglophones sẽ trừng phạt những người khác để 'cho con mèo ra khỏi túi' sau khi họ để lộ bí mật, người Hà Lan tin rằng một con khỉ là một thông tin tốt hơn để phân loại thông tin, và con vật tinh nghịch này thoát khỏi tay áo trong những khoảnh khắc mặc khải .

Het komt allemaal in één maag - Tất cả đi vào một dạ dày

Mặc dù Chuyến đi văn hóa đã liên tục vô địch ẩm thực Hà Lan và thách thức danh tiếng quốc tế quá mức của nó, đôi khi rất khó để phủ nhận rằng mọi người ở Hà Lan không phải là tất cả những gì kén chọn khi nói đến thực phẩm. Trong thực tế, không phải là hiếm khi nghe người Hà Lan nói 'het komt allemaal ở één maag' dịch sang 'tất cả đi vào một dạ dày' khi được trình bày với một lựa chọn các món ăn rõ ràng, hoán đổi cho nhau.

Một bữa ăn điển hình của Hà Lan: stamppot | © Ministerie van Buitenlandse Zaken / Flickr

Doe maar Normaal, dan doe je al gek genoeg - Hành động bình thường, như vậy là đủ điên

Đối với nhiều người Hà Lan, bình thường là keo giữ thế giới với nhau và hành động trong giới hạn đáng kính không chỉ là khuyến khích, mà còn cần thiết. Trong khi mức độ đồng nhất này chắc chắn gây tranh cãi, nó thường được đồng ý rằng hành vi bình thường đã đủ kỳ lạ và cần được tôn trọng, để tránh giảm mạnh vào hỗn loạn.

Tyfus, kanker, kolere - Typhus, ung thư, dịch tả

Thay vì dựa vào một kho chứa các từ liên quan đến chất thải cơ thể hoặc cơ quan sinh dục, người Hà Lan thích sử dụng những lời tục tĩu để tham khảo các bệnh nghiêm trọng như bệnh sốt phát ban, ung thư hoặc dịch tả. Ở Amsterdam, hoặc các thành phố lớn khác, những lời nguyền rủa kỳ quái này thường hướng đến những người đi bộ vắng mặt, những người đã đi lạc trên những con đường đạp xe.

Những người đi xe đạp người Hà Lan có một tiết mục lớn hơn về những lời thề khủng khiếp theo ý của họ | © Fred PO / Flickr

Je lult uit je nek - Bạn đang đi ra khỏi cổ của bạn

Khi ai đó bắt đầu phun ra những nhận xét đáng ngờ hoặc thông tin ở Hà Lan, người ta nói rằng họ đang 'dicking ra khỏi cổ của họ.' Cụm từ này ít nhiều đồng nghĩa với việc nhảm nhí và thường được áp dụng cho những tuyên bố hoặc câu chuyện được chế tạo rõ ràng.

Het zit wel snor - Nó giống như một bộ ria mép

Để thể hiện sự kiên nhẫn hoặc bình tĩnh, người Hà Lan đã xây dựng một cụm từ gần như được dịch sang tiếng Anh là 'nó giống như một bộ ria mép.' Mặc dù có vẻ lạ lùng, thành ngữ này thực sự tương đương với biểu thức tiếng Anh đơn giản hơn 'đừng lo lắng'.

Of of of Als Als Als Als As As As As As As As As As As - - - - - - - - -

Mặc dù những ý nghĩa rõ ràng xung quanh thành ngữ này, nó thực sự là một điều tốt để có một thiên thần đi tiểu trong miệng của bạn. Sau khi ăn một bữa ăn ngon hoặc uống một thức uống đặc biệt ngon, người Hà Lan thường nói cụm từ này để thể hiện sự hài lòng của họ.

Để người Hà Lan, bia có vị như thiên thần piss | © dawarwickphotography / Flickr