Từ Tiếng Thái Vui Nhộn Được Dịch Sang Tiếng Anh That'Ll Khiến Bạn Cười

Ngôn ngữ luôn là một điều buồn cười. Từ tiếng Anh sang tiếng Luxembourg, các ngôn ngữ tiếp tục gây bất ngờ và làm cho những người nói thông thạo nhất luôn nở một nụ cười mỗi lần một lúc bằng những từ ngữ kỳ quặc nhất. Bây giờ chúng tôi đi du lịch đến Thái Lan, dịch các từ tiếng Thái 11 sang tiếng Anh chắc chắn sẽ khiến bạn cười.

“Aouk” —Vomit

Không bao giờ có một bản dịch có vẻ rất khó chịu gần với ý nghĩa thực sự của nó. Aouk bằng tiếng Thái có nghĩa là nôn trong tiếng Anh. Vulgar, nhưng đáng nhớ tất cả như nhau.

"Khiêu dâm" —Không bao giờ

Đặt innuendos tình dục để nghỉ ngơi và tạp chí khiêu khích của bạn đi cho từ Thái này tiếp theo. Porn trong tiếng Thái dịch sang phước lành. Từ phước lành nhà sư đến các phước lành Phật giáo và nhiều hơn nữa, có đủ khiêu dâm đi vòng quanh.

"Chúc phúc cho linh hồn của bạn" | © Courtesy of Kent / Flickr

“Tong Sia” - Tiêu chảy

Ruột thừa không phải là chuyện cười. Trong khi các trò chơi poop đang diễn ra, từ ngữ tiêu chảy bằng tiếng Thái chắc chắn sẽ làm cho người ta cười hài hước nhất. Tong có nghĩa là dạ dày, và sia có nghĩa là bị hỏng. Vì vậy, từ tiếng Thái theo nghĩa đen dịch là “vỡ dạ dày”.

Nhà vệ sinh | © Lịch sự của Chris Feser / Flickr

"Fuk" —Gourd

Du khách đến từ Thái Lan, những người nghe thấy một từ cụ thể này lẩm bẩm có thể thấy mình bị bất ngờ một chút. Fuka, có nghĩa là bầu, âm thanh khủng khiếp tương tự như một trong những từ thô tục nhất trong tiếng Anh theo tiêu chuẩn của nhiều người. Ngoài ra, từ đặc biệt này được nói, do đó, có vẻ như, khá thường xuyên ở Thái Lan. Từ fuktong (bí ngô) món tráng miệng để fuk kheao (sáp bầu) cà ri, chuẩn bị cho rất nhiều fuk.

Bí ngô xanh Tại chợ Pak Klong Talad, Bangkok | © Bản quyền của Andrea Kirkby / Flickr

"Prick" —Chili

Trong khi các từ điển của thế giới định nghĩa từ "châm chích" như một số thứ dường như vô tội, nhiều tâm trí hướng thẳng vào máng xối thay vì khi nghe từ này. Đâm bằng tiếng Thái, tuy nhiên, có nghĩa là ớt. Những người yêu thích những thứ cay có thể có nhiều hơn một đâm, trong khi những người khác có khẩu vị nhạy cảm có thể không nuốt một đĩa đơn đâm trong khi truy cập.

Ớt tươi | © Lịch sự của David Davies / Flickr

“Thong” —Gold

Khách du lịch đến Thái Lan có thể nghe thấy từ buộc bằng dây da khá thường xuyên trong chuyến đi của họ. Người Thái, trái với những gì nhiều người nghĩ đến khi họ nghe thấy từ này, không thường xuyên nói về những đồ lót mảnh mai của họ. Thay thế, buộc bằng dây da có nghĩa là một số điều khác nhau tùy thuộc vào cách nó được nói bằng tiếng Thái. Các bản dịch bao gồm vàng, thẳng, dạ dày và hơn thế nữa.

Wat Arun, Bangkok. Thái Lan | © Lịch sự của Juan Antonio F. Segal / Flickr

“Maew” —Cat

Đối với hầu hết các phần, học một ngôn ngữ mới là một nỗ lực khó khăn. Từ những giai điệu khác nhau đến phát âm vất vả, ngôn ngữ Thái Lan tiếp tục đi lên với những hy vọng học được một số từ, ngoại trừ một từ. Maew (nghe như meow), có nghĩa là mèo, có lẽ là từ dễ nhất để nhớ lại bằng tiếng Thái. Nó có thể không phải là hữu ích nhất của từ ngữ, nhưng nó chắc chắn là buồn cười.

Cat tại chợ Pratunam | © Lịch sự của Kelly Iverson

“Kăo” —He / Cô ấy / Họ

Đừng cảm thấy bị xúc phạm nếu ai đó đề cập đến bạn kăo. Từ tiếng Thái cho đại từ anh ta, cô ấy, và họ có vẻ không may tương tự như động vật trang trại, bò.

Thái Lan-3616 | © Lịch sự của Dennis Jarvis / Flickr

“Moo” —Pig

Du khách có thể nghĩ rằng từ Thái Lan tiếng bò rống có nghĩa là bò bằng tiếng Anh. Nếu maew có nghĩa là mèo, chắc chắn có một mô hình ở đây. Than ôi, đây không phải là trường hợp. Tiếng trâu rống dịch từ “heo” sang tiếng Anh. Điều này là khó hiểu, nhưng đây là một từ quan trọng để biết cho những người hy vọng sẽ thử một số đáng chú ý nhất của món ăn Thái Lan trong cuộc hành trình của họ thông qua đất của nụ cười.

© Courtesy of Pixabay

“Hâa” —Five

Có được một người bạn Thái hoặc hai người trong khi đến thăm vùng đất của những nụ cười, và du khách chắc chắn sẽ nhận được thông báo sau: 555. Số lượng fives được gửi sẽ khác nhau, nhưng một điều vẫn không đổi: ai đó đang cười. Hâa bằng tiếng Thái có nghĩa là từ “năm”. Vì vậy, thay vì gửi một tin nhắn “cười to”, thay vào đó, chúng sẽ bao gồm một vài con số.

© Courtesy of Pixabay

“Ow” —Want

Đây là một từ du khách sẽ nghe thường xuyên. Tuy nhiên, điều này không phải vì ai đó bị tổn thương, mà bởi vì họ muốn điều gì đó. Ow có nghĩa là người Thái và người Thái ow rất nhiều thứ.