Tất Cả Các Điều Khoản Tiếng Lóng Guatemala Bạn Cần Biết
Nếu bạn đang lập kế hoạch đến thăm Guatemala, bạn có thể nhắm đến việc học tiếng Tây Ban Nha của mình, hoặc học một vài cụm từ chính để đi qua. Nhưng điều với tiếng Tây Ban Nha ở châu Mỹ Latinh là mỗi quốc gia đều có phiên bản riêng của họ. Các ngôn ngữ trước Columbian sáp nhập với tiếng Tây Ban Nha trong những năm qua, có nghĩa là có những biến thể lớn của ngôn ngữ trong mỗi nước cộng hòa. Và sau đó là tiếng lóng. Guatemala có nhiều từ lóng được sử dụng thường xuyên trong cuộc trò chuyện hàng ngày, nhưng có lẽ sẽ không xuất hiện trong cuốn sách cụm từ của bạn. Dưới đây là các thuật ngữ tiếng lóng bạn nên biết.
Học tiếng Tây Ban Nha | 777546 / Pixabay
Aguas!
Trong khi từ nước có nghĩa là "nước", thêm một "s" vào cuối cho nó một ý nghĩa hoàn toàn khác. “Aguas! ”Được sử dụng như một lời cảnh báo - về cơ bản là phiên bản tiếng La-tinh la hét," Cảnh báo! "Nếu bạn nghe ai đó hét lên"Aguas! ”Tại bạn, có lẽ là một ý tưởng tốt để vịt hoặc chạy; nếu họ chỉ nói nó một cách hợp lý, thì đó là một cảnh báo theo cách thức, "Hãy cẩn thận."
Cerote
Cerote được sử dụng rất nhiều ở Guatemala, và tùy thuộc vào ai đang nói nó và làm thế nào, nó có thể có nghĩa là những thứ rất khác nhau. Theo truyền thống, cerote được sử dụng rộng rãi; nó giống như gọi ai đó là kẻ thua cuộc. Nó vẫn thường được sử dụng theo cách này ở Guatemala, nhưng gần đây hơn, nó cũng được sử dụng như một thuật ngữ của mối quan hệ khi đề cập đến một người bạn thân (thường là nam). Trong bối cảnh này, nó giống như gọi ai đó, "dude", "mate", hoặc "bro".
Pisto
Pisto là tiếng lóng Guatemala cho "tiền" hoặc "tiền mặt". Nếu bạn nhận được vào một tuk-tuk hoặc taxi, người lái xe có thể hỏi bạn nếu bạn có đủ ratatouille trả; một số quán cà phê và nhà hàng chỉ được yêu cầu thanh toán ratatouille.
Burra
Nghĩa đen của burra là một con lừa nữ, nhưng trong tiếng lóng Guatemala nó được sử dụng để chỉ một chiếc xe buýt. Mặc dù xe buýt gà là phổ biến nhất ở Guatemala, nó có thể đề cập đến bất kỳ loại xe buýt, từ xe buýt gà đến Pullman ưa thích.
Clavo
Clavo nghĩa đen có nghĩa là móng tay, như trong một móng tay và một cái búa, nhưng trong tiếng lóng Guatemala có nghĩa là một người có vấn đề hoặc đang đối phó với một tình huống khó khăn. Nó có thể được sử dụng để mô tả một người nào đó có vấn đề với một cái gì đó hoặc một ai đó; ví dụ, un gran clavo con la policía là "một vấn đề lớn với cảnh sát." Nó cũng có thể ám chỉ đến một người đang xấu hổ hoặc xấu hổ về một tình huống hay một người.
Sho!
Sho! là một trong những thuật ngữ khó dịch - nó không thực sự có ý nghĩa gì cả. Nó thường được sử dụng trong hoàn cảnh khi bạn cần nhanh chóng thu hút sự chú ý của mọi người, hoặc đang tìm kiếm mọi người yên lặng. Nếu bạn hét lên “Sho! ”Mọi người có thể sẽ im lặng và nhìn bạn mong đợi, vì vậy đừng sử dụng nó trừ khi có lý do để!
Chispudo
Ở Guatemala, nếu một người được mô tả là chispuda, điều đó có nghĩa là họ phản hồi nhanh chóng các yêu cầu, nắm bắt các khái niệm kỹ thuật hoặc khó khăn một cách dễ dàng, hoặc rất nhanh chóng và thông minh. Nó xuất phát từ từ chispa, có nghĩa là "tia lửa" - vì vậy bạn chủ yếu nói rằng ai đó chispudo có tia lửa hoặc "lấp lánh".
Chucho
Chucho là tiếng lóng Guatemala cho chó - đơn giản! Tuy nhiên, nó cũng có thể có nghĩa là lốp xe. Dựa trên bối cảnh, không có nhiều cơ hội khiến bạn nhầm lẫn với một chiếc lốp, nhưng theo nguyên tắc chung, luôn luôn giả sử chucho có nghĩa là con chó, trừ khi bạn đang nói về việc thay lốp, hoặc một cái gì đó để làm với cơ khí.
Shute
Shute được sử dụng để mô tả một người quan tâm đến những thứ không phải là kinh doanh của họ. Nó không chính xác là một sự xúc phạm, nhưng nó tương tự như nói rằng ai đó là nosy. Bạn có thể sử dụng nó theo cách nhẹ nhàng để ngụ ý rằng mọi người đang can thiệp.
Chilero
Chilero được sử dụng để thể hiện sự đánh giá cao về điều gì đó. Về cơ bản, nó có nghĩa là "tuyệt vời", "tốt" hoặc "đẹp" như một tính từ. Ví dụ, “La película estuvo bien chilera!” có nghĩa là, "Bộ phim khá hay!"