21 Cụm Từ Tiếng Urdu Cần Thiết Ở Pakistan

Là một người nước ngoài đi du lịch ở Pakistan, bạn thường sẽ ở trong ánh đèn sân khấu, và mọi người sẽ đến để nói chuyện với bạn. Cuộc gặp gỡ này mang lại cho bạn cơ hội giành được trái tim của người dân địa phương và có thể tạo ra mối quan hệ hữu nghị mạnh mẽ, đặc biệt nếu bạn trả lời họ bằng một số câu tiếng Urdu đơn giản như những câu được đề cập dưới đây.

Chúc mừng và giới thiệu

Asalaam-walaikum hoặc Salam - Có thể hòa bình với bạn / Xin chào

Cụm từ này là cách phổ biến nhất để chào hỏi ở Pakistan, vì dân số chủ yếu là người Hồi giáo. Những người không theo đạo Hồi cũng sử dụng từ này, nhưng lời chào thường xuyên cũng hoạt động ở hầu hết các khu vực đô thị. Tiếng Urdu là sự kết hợp của Ba Tư từ Iran, tiếng Phạn từ Ấn Độ và tiếng Ả Rập; do đó, tiếng Urdu có nhiều từ chung với những ngôn ngữ này. xúc xích ý tuy nhiên, một từ liên quan đến từ Hồi giáo, và hầu hết người Hồi giáo từ các góc xa nhất trên thế giới sẽ nhận ra nó. Nếu bạn gặp người Hindu, bạn có thể thích hợp hơn bằng cách chào họ Namaste.

Aapka naam kia hai? - Tên của bạn là gì?

Một cách đơn giản để làm quen với một người mới ở Pakistan là nói cụm từ này. Bạn cũng có thể nói 'Apka naam?', có nghĩa là' Tên của bạn là? ' Đổi lại, họ sẽ yêu cầu tên của bạn theo cách rất giống nhau.

Nụ cười và lễ kỷ niệm tại Kailash | © Noreen Gulwani / Flickr

Mera naam ____ hai. - Tên tôi là ____.

Khi ai đó hỏi bạn tên của bạn, cụm từ này sẽ là câu trả lời thích hợp.

Aap kaise (dành cho nam) / kaisi (dành cho nữ) hou? - Bạn khỏe không?

Để biết làm thế nào ai đó đang làm, bạn có thể đặt câu hỏi này. Nó là một cụm từ phổ biến ở Pakistan, và mọi người đặt ra câu hỏi này cho nhau khi họ gặp nhau, cho dù đó là ngày hôm sau hay năm sau. Từ Aap đây là một cách chính thức để nói bạn, nhưng nếu bạn biết rõ người đó, bạn có thể thay thế nó bằng cách bình thường hơn Tum. Trong một khung cảnh thân mật giữa bạn bè, người ta có thể chỉ đơn giản nói 'Kaise (Nam giới)/Kaisi (giống cái) hou'.

Mai Bilqul Theek. - Tôi ổn.

Cụm từ này là cụm từ không có giới tính trong đó có thể có nghĩa là tôi; bilqul có nghĩa là hoàn toàn hoặc hoàn toàn, và theek có nghĩa là được rồi.

Chính ___ se ayi hu. - Tôi đến từ _____ (quốc gia).

Khi bạn ở Pakistan, mọi người sẽ rất tò mò về bạn và sẽ muốn biết bạn đến từ đâu. Bạn nên biết cách trả lời câu hỏi rất phổ biến của 'Ap kahan se hu?', có nghĩa là' bạn đến từ đâu? ' Trả lời, bạn sẽ sử dụng cụm từ này. Mọi người sẽ vui mừng khi biết rằng bạn đến từ một quốc gia khác và sẽ rất hiếu khách đối với bạn. Bạn cũng có thể sử dụng cụm từ này trong khi giới thiệu bản thân với người mới.

Karachiites đô thị và nông thôn làm cho âm nhạc | © Noreen Gulwani / Flickr

thiết yếu

Shukeriya - Cảm ơn bạn

Đơn giản và chính xác, từ này có thể được sử dụng trong tất cả các tương tác xã hội trong tất cả các phần của cảnh quan văn hóa đa dạng của đất nước. Ngay cả người dân địa phương từ các làng nơi chỉ có một ngôn ngữ dân gian hoặc khu vực được nói sẽ biết thuật ngữ này.

Jee Han / Jee Nahin - Có / Không

Đơn giản như nó có thể nhận được.

Theek Hai - Được rồi

Người Pakistan sử dụng từ này mọi lúc, trượt nó vào cuối phần lớn các câu của họ. Ví dụ, 'Hmmm Theek hai. Han theek hai', hoặc chỉ đơn giản là'Theek'.

Muje _____ jana hai. - Tôi muốn đến _______ (nơi).

Bạn có thể sử dụng cụm từ này để nói cho ai đó biết bạn muốn đi đâu và họ sẽ giúp bạn với các hướng dẫn.

Cuộc trò chuyện ngoài ngôn ngữ tại Kailash, Pakistan | © Noreen Gulwani / Flickr

Aapko English ati hai? - Bạn có biết tiếng Anh không?

Trước khi bạn đổ mồ hôi trí thông minh của bạn cố gắng để giao tiếp trong những tình huống khó khăn với người dân địa phương bằng tiếng Urdu, bạn có thể hỏi xem họ có nói tiếng Anh hay không. Nhiều đô thị và công nhân cổ trắng khá thông thạo tiếng Anh nhờ quá khứ thuộc địa của đất nước. Ngoài ra, ngay cả ở các thị trấn và làng mạc xa xôi, sẽ có một số người, chẳng hạn như chủ nhà nghỉ, những người sẽ có thể giao tiếp với bạn bằng tiếng Anh vì du lịch trong khu vực đó.

Maaf kijeah - Xin lỗi tôi / Xin lỗi / Xin lỗi

Bạn có thể sử dụng thuật ngữ này nếu bạn muốn được tha thứ từ một cuộc họp chính thức hoặc xin lỗi trong một tình huống mà điện thoại của bạn không nên rung, chẳng hạn như trong lời cầu nguyện, hoặc khi bạn muốn yêu cầu ai đó lặp lại những gì họ nói.

Khuda Hafiz - Tạm biệt

Cụm từ này theo nghĩa đen dịch là 'May Thiên Chúa là người bảo vệ của bạn,' nhưng nó thường được sử dụng ở Pakistan, Iran, Tajikistan, Bangladesh và Ấn Độ như một lời chào chia tay, đó là những gì làm cho nó tương tự như trong sử dụng để tạm biệt. Cụm từ 'khuda Hafiz'là sự kết hợp của từ Ba Tư Khoda, có nghĩa là Thiên Chúa, và từ tiếng Ả Rập Hifz, có nghĩa là bảo vệ.

Nói Khuda Hafiz cho trẻ em | © Noreen Gulwani / Flickr

Shabba Khair - Có thể qua đêm tốt / Chúc ngủ ngon

Shab bằng tiếng Urdu nghĩa là đêm, trong khi khair dịch tốt. Người dân ở Pakistan thường sử dụng cụm từ này khi nói lời tạm biệt với ai đó vào ban đêm, cùng với 'khuda Hafiz', nhưng chủ yếu là trong các thiết lập chính thức.

Ap se mil ker khushi huwi. - Tôi rất hân hạnh được gặp bạn.

Cụm từ này có thể được sử dụng để thể hiện rằng thật đáng yêu khi gặp một người có thể là một người bạn mới, một đồng nghiệp hoặc một người xa lạ.

Meri madad Karien. - Giúp tôi.

Madad chính nó có nghĩa là giúp đỡ, nhưng không giống như trong tiếng Anh, nơi người ta có thể chỉ đơn giản là hét 'Trợ giúp', bằng tiếng Urdu, bạn không thể sử dụng từ đó Madad một mình. Vì vậy, nó được sử dụng như từ 'hỗ trợ' bằng tiếng Anh.

Một con đường đông đúc ở khu vực lâu đời nhất của Karachi | © NoreenGulwani / Flickr

Ăn uống và mua sắm

Iss ki Keemat kitni hai? - Cái này bao nhiêu?

Nhiều cửa hàng địa phương không có giá được viết trên hàng hóa của họ, có thể là vải, đồ trang sức hoặc các mặt hàng chung. Câu hỏi này chắc chắn sẽ có ích.

Isskey Akhri kitney hoongey? - Giá cuối cùng cho việc này là gì?

Bạn có thể muốn có khăn choàng Pashmina sang trọng, trái cây khô khỏe mạnh, đồ trang sức bằng đá quý và các đặc sản địa phương khác trở lại với bạn. Biết rằng thương lượng ở Pakistan là khá phổ biến, và bạn luôn có thể 'yêu cầu' để được giảm giá. Những thứ này là một phần của cuộc sống địa phương hàng ngày, nhưng giá của chúng có thể được giảm xuống bằng cách đặt câu hỏi này. Nó ngụ ý rằng bạn biết rằng giá không cố định, rằng người bán đã giữ một biên lợi nhuận tốt và có phòng lung lay cho anh ta để cho một vài Bucks đi.

Bhot mazaydar - Rất ngon

Khi bạn ăn hoặc uống thứ gì đó ngon, bạn nói rằng nó mazaydar, có nghĩa là ngon hoặc bạn có thể thêm bhot để nhấn mạnh. Khi ăn trong nhà của một ai đó, người nấu thức ăn có thể hỏi bạn 'Khana kesa laga?'hoặc' Làm thế nào bạn tìm thấy thức ăn? ' Vì vậy, bạn có thể trả lời bằng 'Bhot mazaydar".

Hiển thị người dân địa phương

Phụ nữ Pakistan phục vụ Chai và sở hữu không gian công cộng | © GirlsAtDhabas / Facebook

Ek karak Chai hojaey. - Hãy uống một chai Chè mạnh (Trà sữa).

Không ai ở Pakistan sẽ nói không với một cốc chai. Pakistan yêu chai, và nếu bạn quan tâm đến đồ uống quốc gia này, họ sẽ yêu bạn vì nó. Chai là một cái gì đó mà người dân địa phương uống ở bất kỳ và tất cả các lần trong ngày, đôi khi vì một lý do tốt hoặc không có gì cả.

Zaberdast - Tuyệt vời!

Zaberdast là một từ miễn phí mạnh mẽ mà bạn có thể sử dụng cho bất cứ điều gì - cho dù đó là thực phẩm, dịch vụ, sức khỏe của bạn, một sự kiện hoặc thời gian ở trong nước. Đó là một trong những từ dài hơn, nhưng nó tràn đầy nhiệt huyết và niềm say mê.